2010. június 7., hétfő

nyüssz

Szerdán lesz nappali tagozatos pályafutásom legutolsó vizsgája: oroszos államvizsga.
Épp tanári tételeket csinálok. Ahogy telik az idő, egyre lassabban haladok. De ez normális :) ...tapasztalatom szerint legalább is. ;)
De akkor is: GYŰLÖLÖM!!!
Nyüssz, nem bírom, készvégehatszáz.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

2010. június 4., péntek

Bullet quote

Na, kiolvastam a Bulletot.
Favourite quote:
"[...]I worry that when you start quoting Machiavelli to justify your actions, you have ceased to be one of the good guys."
"No, quoting Nietzsche does that. Machiavelli is just cool."

Hmm. Jó tudni :)

2010. május 21., péntek

2010. április 28., szerda

Вот!

Mérföldkőhöz érkezett az életem:
holnap beköttetem és leadom az orosz szakdolgozatomat (egy teljes nappal határidő előtt!!!)
Címe: "Fordítási problémák Suksin Vörös kányafa c művében, különös tekintettel a reáliák fordítására"
Oroszul végül az lett, h: Проблемы перевода в романе В. М. Шукшина "Калина Красная", приёмы передачи безэквивалентной лексики
Virágokat az öltözőmbe kérem, köszönöm :)

2010. április 16., péntek

öntömjénezés

Le kellett fordítanunk egy rövid (másfél oldalas) EU-s Bokros Lajos felszólalást angolról magyarra (azért angolról magyarra, mert a szlovák nyelvtörvény kapcsán szlovákul szólalt föl, amit hivatalból lefordítottak angolra). 100%-os lett. Olyan büszke vagyok magamra! :)
Elmegyek beszédfordítónak! (Van ilyen szakma?)

2010. április 10., szombat

SNAFU - Situation normal: all fcuked up

Fú, de régóta nem írtam semmit, but you know, there was nothing to write home about... :)
De most nyüszögnivalóm van, és ezt muszáj megosztanom másokkal is!
Nagy orosz szakdolgozatírás közepette érdekes (és megmagyarázhatatlan) dolgok történnek az ember lányával:
1) Lefagyott az orosz szótáram(!). Crucial fcuk-up in this particular case.
Sebaj, újratelepítettem. Nyüssz.
2) Összeszövetkezett ellenem a word és a cirill fontboard: úgy döntöttek vicces, ha nem tudok váltani a két írásmód között. This was the 2nd crucial fcuk-up, mivel fordításról írni azt jelenti, hogy ide-oda váltogatom (váltogatnám) a kettőt. A gép újraindítása megoldotta, de...
Nagyon nyüssz.
3) Végül, de nem utolsó sorban, az egerem adta föl a harcot. Eltűnt. Mármint a képernyőről... You know, just for shits and giggles. Now, how fcuked up is that???? Meganyüssz!!!
Újraindítottam hát a gépet. Megint.
De gyorsan le is mentettem minden oroszos dolgot egy pendrive-ra, hiszen szinte már várom, h melyik pillanatban omlik össze az egész rendszer és veszik el minden keserves munkával megírt oldal...
De most már készen állok, come hell or high water, mondtam is a gépemnek: "Do your worst!" Ha!
Jöjjön, aminek jönnie kell!
Come what may.
Семь бед - один ответ.

2010. február 2., kedd

Progress check

OK, ez már tényleg hihetetlen, de Hamilton épp most idézett Austent...
“She’s right, it’s not just her being picky that made this happen.” Jacob said.
It’s said a man of a certain age and property is in want of a wife,” I said.
“Did you just quote Pride and Prejudice?” Jacob asked.
“I guess I did, embarrassing, sorry.”

23:30 NA, elolvastam.
Hm, hát ez roppant érdekes volt, to say the least!
Anita egyre ijesztőbb. Komolyan. De azt hiszem, ez az ő hibája. És persze a cavalry is érkezhetett volna egy órával hamarabb, h ne kelljen ilyen gátlástalannak lennie vagy akkor már lehetett volna még két fokkal gátlástalanabb, és akkor sem végződik így.
Hmmm.
Szegény.
Valószínűleg hamarosan elpattan benne a cérna, és mivel Hamilton "bevallotta", h a Bullet-ban (a következő könyvben) meghal olyan ember is, akit Anita szeret... azt hiszem érdekes vérfürdő lesz a Bullet.
Can hardly wait! ;)

Flirt


Kijött az új Anita Blake, bár ez csak kisregény...
Már nagyon elvonási tüneteim voltak!
Neki is állok, úúúúúúúú nagyon kíváncs vagyok! :)